姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
安妮日记英文版 - WEDNESDAY, JULY 8, 1942
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  WEDNESDAY, JULY 8, 1942Dearest Kitty,It seems like years since Sunday morning. So much has happened it's as if the whole world had suddenly turned upside down. But as you can see, Kitty, I'm still alive, and that's the main thing, Father says. I'm alive all right, but don't ask where or how. You probably don't understand a word I'm saying today, so I'll begin by telling you what happened Sunday afternoon.At three o'clock (Hello had left but was supposed to come back later), the doorbell rang. I didn't hear it, since I was out on the balcony, lazily reading in the sun. A little while later Margot appeared in the kitchen doorway looking very agitated. "Father has received a call-up notice from the SS," she whispered. "Mother has gone to see Mr. van Daan" (Mr. van Daan is Father's business partner and a good friend.)I was stunned. A call-up: everyone knows what that means. Visions of concentration camps and lonely cells raced through my head. How could we let Father go to such a fate? "Of course he's not going," declared Margot as we waited for Mother in the living room. "Mother's gone to Mr. van Daan to ask whether we can move to our hiding place tomorrow. The van Daans are going with us. There will be seven of us altogether." Silence. We couldn't speak. The thought of Father off visiting someone in the Jewish Hospital and completely unaware of what was happening, the long wait for Mother, the heat, the suspense -- all this reduced us to silence.Suddenly the doorbell rang again. "That's Hello," I said."Don't open the door!" exclaimed Margot to stop me. But it wasn't necessary, since we heard Mother and Mr. van Daan downstairs talking to Hello, and then the two of them came inside and shut the door behind them. Every time the bell rang, either Margot or I had to tiptoe downstairs to see if it was Father, and we didn't let anyone else in. Margot and I were sent from the room, as Mr. van Daan wanted to talk to Mother alone.When she and I were sitting in our bedroom, Margot told me that the call-up was not for Father, but for her. At this second shock, I began to cry. Margot is sixteen -- apparently they want to send girls her age away on their own. But thank goodness she won't be going; Mother had said so herself, which must be what Father had meant when he talked to me about our going into hiding. Hiding. . . where would we hide? In the city? In the country? In a house? In a shack? When, where, how. . . ? These were questions I wasn't allowed to ask, but they still kept running through my mind.Margot and I started packing our most important belongings into a schoolbag. The first thing I stuck in was this diary, and then curlers, handkerchiefs, schoolbooks, a comb and some old letters. Preoccupied by the thought of going into hiding, I stuck the craziest things in the bag, but I'm not sorry. Memories mean more to me than dresses.Father finally came hQme around five o'clock, and we called Mr. Kleiman to ask if he could come by that evening. Mr. van Daan left and went to get Miep. Miep arrived and promised to return later that night, taking with her a bag full of shoes, dresses, jackets, underwear and stockings. After that it was quiet in our apartment; none of us felt like eating. It was still hot, and everything was very strange.We had rented our big upstairs room to a Mr. Goldschmidt, a divorced man in his thirties, who apparently had nothing to do that evening, since despite all our polite hints he hung around until ten o'clock.Miep and Jan Gies came at eleven. Miep, who's worked for Father's company since 1933, has become a close friend, and so has her husband Jan. Once again, shoes, stockings, books and underwear disappeared into Miep's bag and Jan's deep pockets. At eleven-thirty they too disappeared.I was exhausted, and even though I knew it'd be my last night in my own bed, I fell asleep right away and didn't wake up until Mother called me at five-thirty the next morning. Fortunately, it wasn't as hot as Sunday; a warm rain fell throughout the day.The four of us were wrapped in so many layers of clothes it looked as if we were going off to spend the night in a refrigerator, and all that just so we could take more clothes with us. No Jew in our situation would dare leave the house with a suitcase full of clothes. I was wearing two undershirts, three pairs of underpants, a dress, and over that a skirt, a jacket, a raincoat, two pairs of stockings, heavy shoes, a cap, a scarf and lots more. I was suffocating even before we left the house, but no one bothered to ask me how I felt.Margot stuffed her schoolbag with schoolbooks, went to get her bicycle and, with Miep leading the way, rode off into the great unknown. At any rate, that's how I thought of it, since I still didn't know where our hiding place was.At seven-thirty we too closed the door behind us; Moortje, my cat, was the only living creature I said good-bye to. According to a note we left for Mr. Goldschmidt, she was to be taken to the neighbors, who would give her a good home.The stripped beds, the breakfast things on the table, the pound of meat for the cat in the kitchen -- all of these created the impression that we'd left in a hurry. But we weren't interested in impressions. We just wanted to get out of there, to get away and reach our destination in safety. Nothing else mattered.More tomorrow.Yours, Anne
或许您还会喜欢:
西西里人
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:迈克尔-科莱昂站在巴勒莫长长的木制船坞上,望着那艘驶往美国的巨型客轮启航,他原准备搭乘那船的,只是他又接到了父亲的新指令。他挥手向小渔船上的人们告别,是他们带他来到船坞,而且在过去的岁月里一直护卫着他。小渔船在客轮身后泛起的白浪中颠簸,像一只紧紧追随母亲的勇敢的小鸭。船上的人也在向他挥手道别;他将再也见不到他们了。 [点击阅读]
贝姨
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一八三八年七月中旬,一辆在巴黎街头新流行的叫做爵爷的马车,在大学街上走着,车上坐了一个中等身材的胖子,穿着国民自卫军上尉的制服。在那般以风雅为人诟病的巴黎人中间,居然有一些自以为穿上军服比便服不知要体面多少,并且认为女人们目光浅陋,只消羽毛高耸的军帽和全副武装,便会给她们一个好印象。这位第二军团的上尉,眉宇之间流露出一派心满意足的神气,使他红堂堂的皮色和着实肥胖的脸庞显得更光彩。 [点击阅读]
一个陌生女人的来信
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:茨威格(1881-1942),奥地利著名作家、文艺评论家。1881年生于维也纳一一个陌生女人的来信剧照(20张)个富裕的犹太工厂主家庭。青年时代在维也纳和柏林攻读哲学和文学。1904年后任《新自由报》编辑。后去西欧、北非、印度、美洲等地游历。在法国结识维尔哈伦、罗曼·罗兰、罗丹等人,受到他们的影响。第一次世界大战爆发以后,发表反战剧本《耶雷米亚》。 [点击阅读]
一朵桔梗花
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:1.一串白藤花序幕花街上,点着常夜灯。如今,连一点痕迹都没有了,可是大正(注:日本年号,1911-1926)末年,在那个伸入濑户内海的小小港埠里,有一所即今是当时也使人觉得凄寂的风化区,名字就叫“常夜坡”。活了这么一把年纪,到如今还常常会想起那整晚点着的白花花、冷清清的灯光;奇异的是每次想起,它总是那么凄冷,了无生气。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
动物农场
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:庄园农场的琼斯先生锁好几间鸡棚准备过夜,只是这一天他喝得烂醉,竟忘记关上那几扇小门了。他东倒西歪地走过院子,手中一盏提灯的光圈也随着摇摇晃晃。走进后门,他把靴子甩掉,又从放在洗碗间的酒桶里给自己倒了这一天的最后一杯啤酒,就爬上床去。这时琼斯太太早已在那儿打呼噜了。琼斯先生寝室里的灯光一灭,农场里个个厩棚就响起一阵骚动和嘈杂的声响。 [点击阅读]
厄兆
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:从前,但不是很久以前,有一个恶魔来到了缅因州的小镇罗克堡。他在1970年杀死了一个名叫爱尔玛·弗莱彻特的女服务员;在1971年,一个名叫波琳·图塔克尔的女人和一个叫切瑞尔·穆迪的初中生;1974年,一个叫卡洛尔·杜巴戈的可爱的小女孩;1975年,一个名叫艾塔·林戈得的教师;最后,在同一年的早冬,一个叫玛丽·凯特·汉德拉森的小学生。 [点击阅读]
嘉利妹妹
作者:佚名
章节:47 人气:2
摘要:当嘉洛林.米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包皮括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包皮,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包皮,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡.布仑街地址的小纸条,还有四块现钱.那是!”889年8月.她才!”8岁,聪明,胆怯,由于无知和年轻,充满着种种幻想.尽管她在离家时依依不舍,家乡可没有什么好处让她难以割舍. [点击阅读]
大江健三郎口述自传
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:铁凝喜爱一个作家的作品,是不能不读他的自传的。每当我读过那些大家的自传后,就如同跟随着他们的人生重新跋涉了一遍,接着很可能再去重读他们的小说或诗。于是一种崭新的享受开始了,在这崭新阅读的途中,总会有新的美景突现,遥远而又亲近,陌生而又熟稔——是因为你了解并理解着他们作品之外的奇异人生所致吧。读许金龙先生最新译作《大江健三郎口述自传》,即是这样的心情。 [点击阅读]
契诃夫短篇小说集
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:我的同事希腊文教师别里科夫两个月前才在我们城里去世。您一定听说过他。他也真怪,即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,带着雨伞,而且一定穿着暖和的棉大衣。他总是把雨伞装在套子里,把表放在一个灰色的鹿皮套子里;就连那削铅笔的小刀也是装在一个小套子里的。他的脸也好像蒙着套子,因为他老是把它藏在竖起的衣领里。他戴黑眼镜穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼。他一坐上马车,总要叫马车夫支起车篷。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
将军的女儿
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:“这个座位有人吗?”我向独自坐在酒吧休息室里的那位年轻而有魅力的女士问道。她正在看报,抬头看了我一眼,但没有回答。我在她对面坐了下来,把我的啤酒放在两人之间的桌子上。她又看起报来,并慢慢喝着波旁威士忌①和可口可乐混合的饮料。我又问她:“你经常来这儿吗?”①这是原产于美国肯塔基州波旁的一种主要用玉米酿制的威士忌酒。“走开。”“你的暗号是什么?”“别捣乱。”“我好像在什么地方见过你。”“没有。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.