姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
东方快车谋杀案 - 第三章男佣人
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第三章男佣人
  美国人走后,紧跟着进来的是一个脸色苍白、面无表情的英国人。早在头天,波洛就注意到他了。他毕恭毕敬地站着。波洛示意他坐下。
  “据我所知,你是雷切特先生的佣人吧?”
  “是的,先生。”
  “叫什么名字?”
  “爱德华?亨利?马斯特曼。”
  “几岁了?”
  “三十九。”
  “家庭地址?”
  “克拉肯威尔,弗里大街二十一号。”
  “你的主人被人杀害了,你可听到这消息?”
  “听到了,这实在太意外了。”
  “能不能告诉我们,你是后一次见到雷切特先生是什么时候?”
  佣人想了一会。
  “先生,很可能是昨晚九点以后,兴许还迟些。”
  “你说,当时你在做什么?”
  “跟往常一样,我到雷切特先生那儿,侍候他。”
  “你的确切职责是什么?”
  “把他的衣服折好,或者挂起来,先生。把他的假牙入入水中,再看看睡觉前他还需要些什么?”
  “他的举动是不是跟往常一样?”
  佣人想了一会。
  “可不是吗,先生。我想,他当时心挺烦呢。”
  “怎么个烦法?”
  “他在念一封信。他问是不是我拿到他的房里去。自然罗,我跟他说,我没干过这种事。可他还是把我骂了一通,尽找我的碴儿。”
  “这不反常吗?”
  “不,先生。他是个爱发脾气的人──我说过,要是什么使他烦,他就是那个模样。”
  “你的主人服过安眠药吗?”
  康斯坦丁大夫把身子稍稍往前凑了凑。
  “先生,坐火车外出旅行时,他总爱吃些安眠药。他说,要不就睡不着觉。”
  “你可知道,他习惯服什么样的安眠药?”
  “先生,真的,我可说不上。瓶子里并没有药名,只写上‘安眠药,睡前服’几个字。”

  “昨晚他服过?”
  “喝过,先生。我把药水倒进杯里,放在镜台上,好让他喝。”
  “你亲眼看见他喝的?”
  “没有,先生。”
  “后来呢?”
  “我问他还有什么事没有?问雷切特先生第二天早上我什么时候过去,他说,不按铃就不必来。”
  “过去都是这样吗?”
  “是的,先生。常常这样。他要起床,常常按铃把列车员唤去,再打发他来叫我。”
  “他是爱早起呢,还是起得晚?”
  “先生,这要看他的高兴了。有时候他起来吃早饭,有时候一直睡到吃中饭。”
  “如此说来,整个上午没人叫你,你也就不以为怪了?”
  “是的,先生。”
  “你的主人有仇敌,你可知道?”
  “知道的,先生。”
  他的话毫无感情。
  “你是怎么知道的?”
  “亲耳听见他和麦克昆先生认识论过几封信,先生。”
  “马斯特曼,你喜欢自己的主人吗?”
  马斯特曼听了,脸色变得比平常还要冷漠。
  “说不上喜欢,先生。他人倒还慷慨。”
  “你并不喜欢他,是吗?”
  “倒不如说我对美国人就是没有什么好感。”
  “你去过美国吗?”
  “没有,先生。”
  “你有没有读到过有并阿姆斯特朗拐骗案的报道?”
  他的两颊泛起微微的红晕。
  “说实在的,我还记得,先生。一个小女孩,是吗?一桩叫人震惊的案子。”
  “你可知道,你的主人,雷切特先生就是这起案件的凶犯?”
  “不,先生,我实在不知道。”这个佣人的声调里第一次流露出真正的兴奋和感情。
  “这可是千真万确的事。现在,我们来谈谈你昨晚的活动。你要知道,这不过是例行公事。离开主人后,你干了些什么?”

  “先生,我去跟麦克昆先生说,主人要他去。后来我就回自己的房间里,读书了。”
  “你的包皮皮房是──?”
  “二等车最末的那间,先生,挨着餐车。”
  波洛看了看图。
  “这我知道──你睡的是上铺还是下铺?”
  “下铺,先生。”
  “就是说四号铺?”
  “是的,先生。”
  “有人跟你一起住吗?”
  “有的,先生,是个高个子的意大利人。”
  “他说英语?”
  “是的,先生。他会说那么一种英语。”他的话里流露出非难的味儿。“我知道,他在美国──芝加哥──呆过。”
  “你常跟他聊天吗?”
  “不,先生,我宁愿读点书。”
  波洛微微一笑。他可以想象得出那是一种什么场面──一个高个子、爱唠叨的意大利人,碰一个比绅士还要绅士的冷冰冰的先生。
  “请问,你在读什么书?”他问。
  “先生,眼下我在读《爱的俘虏》,作者是阿拉贝拉?理查森夫人。”
  “挺好的一本书?”
  “先生,我挺喜欢。”
  “我们接着谈吧。你回到包皮皮房,然后就读《爱的俘虏》一下到──什么时候?”
  “十点半左右,先生。那个意大利人想睡了,列车员便来铺床。”
  “于是你也上床睡了。”
  “我上了床,先生,可并没有睡。”
  “为什么呢?”
  “牙痛,先生。”
  “哦,那可是挺痛的呢。”
  “痛极了,先生。”
  “你可曾想法治治?”
  “我抹了点丁香油,先生,便不那会痛了,不过还是睡不着。索性打开床头灯,又看起书来──不过是分分心而已。”
  “那么你压根儿就没睡着?”
  “是的,先生。大清早四点钟光景我打了一个盹。”

  “你的同伴呢?”
  “那个意大利人?啊,他直打呼噜。”
  “夜里他不曾离开过包皮皮房?”
  “没有,先生。”
  “你呢?”
  “没有,先生。”
  “夜里你听见过什么声响没有?”
  “我想,没有,先生。我是说没听见什么异常的。火车停着,四周可静呢。”
  波洛沉默了片刻,接着说:
  “我想,还是有点儿小问题要问。你对这一悲剧一无所知?”
  “我想是这样。先生。这很抱歉。”
  “据你所知,你的主人跟麦克昆先生有没有发生过争执?或者他们之间有没有仇?”
  “哦,先生,不会的。麦克昆先生可个讨人喜欢的先生。”
  “在跟雷切特先生之前,你在什么地方做过事?”
  “跟亨利?汤姆林森爵士,先生,格罗斯维诺广场。”
  “你为什么要离开他?”
  “他要去东非去,先生,再也用着我了。不过,我相信,他会为我证明的,先生。我跟他多年了。”
  “那么,你跟雷切特先生有多久了?”
  “只有十个多月,先生。”
  “谢谢你,马斯特曼。顺便问一句,你右是抽烟斗的?”
  “不,先生,我只抽卷烟──挺蹩脚的,先生。”
  “谢谢你,就这样吧。”
  波洛向他点点头,示意他可以起了。
  佣人迟疑了一会。
  “先生,请原谅,我还有几句话要说。那位美国老太太眼下激动得不得了。她说,谁是凶手她一清二楚。她激动得厉害呢,先生。”
  “如此说来,”波洛笑了笑,“下面我们最好还是找她来。”
  “先生,要不要我去通知她?好一会儿,她一个劲地要求找个负责的。列车员在设法安慰她。”
  “朋友,唤她吧。”波洛说,“听听她要说些什么。”
或许您还会喜欢:
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
魔山
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一《魔山》是德国大文豪托马斯·曼震撼世界文坛的力作,是德国现代小说的里程碑。美国著名作家辛克莱·刘易斯对《魔山》的评价很高,他于一九三○年看了这部书后曾说:“我觉得《魔山》是整个欧洲生活的精髓。”确实,它不愧为反映第一次世界大战前夕欧洲社会生活的百科全书。一九二九年托马斯·曼获诺贝尔文学奖,《魔山》起了决定性作用,这是评论界公认的事实。二关于托马斯·曼,我国读者并不陌生。 [点击阅读]
魔戒第一部
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:天下精灵铸三戒,地底矮人得七戒,寿定凡人持九戒,魔多妖境暗影伏,闇王坐拥至尊戒。至尊戒,驭众戒;至尊戒,寻众戒,魔戒至尊引众戒,禁锢众戒黑暗中,魔多妖境暗影伏。※※※当袋底洞的比尔博·巴金斯先生宣布不久后会为自己一百一十一岁大寿举行盛大宴会时,哈比屯的居民都兴奋的议论纷纷。比尔博不但非常富有,更是个特立独行的奇人。 [点击阅读]
七钟面之谜
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:第一章早起那平易近人的年轻人,杰米·狄西加,每次两级阶梯地跑下“烟囱屋”的宽大楼梯,他下楼的速度如此急速,因而撞上了正端着二壶热咖啡穿过大厅的堂堂主仆崔威尔。由于崔威尔的镇定和敏捷,幸而没有造成任何灾难。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
再次集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:昆虫的天地卡弥尼树的枝丫,悬曳着露水打湿的坚韧的蛛丝。花园曲径的两旁,星散着小小的棕色蚁垤。上午,下午,我穿行其间,忽然发现素馨花枝绽开了花苞,达迦尔树缀满了洁白的花朵。地球上,人的家庭看起来很小,其实不然。昆虫的巢穴何尝不是如此哩。它们不易看清,却处于一切创造的中心。世世代代,它们有许多的忧虑,许多的难处,许多的需求——构成了漫长的历史。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.