姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
简爱 - 《简爱》读书笔记——爱一个人总是美好的
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  回家买了一些新书,但是冬天里肃穆冰冷的小城,永不停息的暖阳,肆虐的流感,温暖的床和曾经徘徊的书架,一切都没有变过。记忆虽在迁徙,可年华依旧如水。梦中我依旧读着那些挚爱的旧书,这可能就是我梦游的根源。
  近两日复读了《简爱》 总觉得这是一个冬天的故事,在素白的画面中,英伦常常-阴-霾的天气下,有着惨淡的色*调。爱丽丝奇遇记里有这样的描述,就如我们记忆里有一条华美的小巷,小巷在墙上的油画和地板的黑白相错中没有尽头的延续着,两旁是各样的精致木门。 一扇木门半合着,一丝冰凉的触觉从门缝里如针尖般细细的寒风中蔓延全身。
  读着《简爱》不由生出这样的感受,微微有些凉意。总是不小心不跌入这些流失的记忆里,追随的简爱的成长。随她走过每一步都已倾心,不由得陷入了英伦那些流年。
  心中遗落的英伦是这样的场景,如简奥斯丁所描写,太阳在低低的云层里穿行,风卷着北大西洋空气中的寒意,那些浮着落叶的溪水,湿润的草场,零落的树木和丘陵,被雨水冲刷之后,微微泛着清新的亮绿。
  经过世纪的变迁,夏绿蒂的作品丝毫不见时光遗落的沧桑和陈旧。这也让我相信,那段宛如明信片般美丽爱情的起源,原本即是为了和这风景相互寄生。

  我独独爱你,罗切斯特先生。我常常想跟着简这样说。你的地位在我心坎上,我亦常常迷恋罗切斯特这样的气息。人类毕生都在与时间抗争,他们本想执着的眷恋一个爱人,一位友人,某些信念。但是从冥冥之中慢慢开起的,是宿命?抑或我们一直以来心中埋藏的追求?于千百万人之中,于千百万年,于时间的无涯的际野,遇见所要遇见之人,没有早一步,也没有晚一步,恰巧赶上了,我想就这样产生了非低调的爱情。
  在这样的非低调中,罗切斯特先生低调的表达了他的爱意。从他在泥泞的小路上望见她而从马背上摔下来,从他拖着受伤的腿,坐在椅子里说,我甚至怀疑你迷惑了我的马,到为湿漉的她披上外套,到他抓着她的手说,我恳求你留下来,他就一直爱她。从他带来英格拉姆小姐为了试探简的情意,到他疲惫的蹲在花园的角落里,说,感觉有一根弦,系在我在边的肋骨,心脏的位置,跟你同一个部位相似的弦紧紧的维系着,当你去爱尔兰,我们之间巨大的距离,恐怕这根情感交流的弦会折断,我的内心将流血...
  他说,简,我爱你,就像爱自己身上的血肉。他只是一个疲惫得让人有点心疼的男人,他想这股清新的力量注入他的血液,他注视着简绿色*的眼睛说,就是你,简,我非要你属于我——完全属于我。他满脸激动,满面通红,五官都在剧烈的抽动,眼睛闪着奇异的光芒。罗切斯特先生,罗切斯特先生,我真的不知道你这样做是不是自私,也许这就是爱,没有对错。

  然而当他地为她套上戒指的那一刻,桑菲尔德庄园的秘密大白于天下,他悲伤的癫狂的指着那个一直锁着的门里的面容苍白神情呆滞有些恐慌的女子说,这就是我的妻子,她疯了,她的母亲是,她的祖母也是,一连三代的白痴加疯子,而对我却守口如瓶!而我所被告知的只是我的父亲作出这个合适的婚配一可以增加他财产,另外可以给她的家族增另罗切斯特的姓氏!他近乎崩溃,除了我,每个人都得到了他想要的东西,而唯独只有我独自受了十五年有折磨!而她,他望着简爱,这就是我想要的。看到这一幕时,我更加迷惑,我亲爱的罗切斯特先生,你是不是自私呢?
  也许到了最后的时刻,亲爱的罗切斯特先生,残疾的罗切斯特先生,青春健美富贵地位都不在了的,罗切斯特先生,我才知道,你不是自私的。他请求简去寻找更好的生活,离开这个伤痕累累的他。罗切斯特先生,我想你没有辜负我的崇拜。

  而我亲爱的简,苍白的简,坚毅的简。她明亮的眼睛从没有蒙上灰尘,她独立的意识和对于平等的的追求,她的笃信是天堂与永恒,这份信任支持着她生活与爱情。简知道,她的灵是乐意的,但也看到,肉是软弱的。她的灵愿意去做一切正确的事情。她的肉,也足够坚强,去完成上天的意志,只要那意志能够清楚的领会。去寻找,查问,摸索出路,驱散疑云,找到确证无疑的晴空。这就是理性*的简爱。她的思想明净清澈,她的心灵果敢无畏,她的希望稳妥可靠,她的信念坚定不移。
  我亦不懂,敢爱敢恨的简有没有妥协的时候,她的众多选择中哪些是冲动?哪些又会后悔?但是对于爱,对于感情,其实是自愿给予的,如若对方也是一样,便去接受这份爱,并更多的偿还给他。她说,你没有欠我的,也并没有对我负有责任,我们是平等的站在上帝面前。
  无论罗切斯特的爱,还是简的爱,都是美好的。有时结局会不尽人意,但是经过了这些倾心的爱情后,谁还会在乎那结局。。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]