姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
猎奇的后果 - 第二十二章 第三个品川四郎
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  这个可怜的猎奇者命运如何,那个奇怪的实验室里究竟会创造出怎样的奇迹,等等,这一切还请尊敬的读者耐心地等待片刻。先让我们一起从另一个角度去观察一下事情的原委。我为什么要这么说呢?因为这宗两个品川的怪事实际上并不只是一个猎奇者自己的私事,而是关系到整个东京,乃至整个日本的一宗大案。也就是说,到目前为止,我们所了解的只是个序幕,真正的剧情才刚刚展开。
  青木爱之助的妻子芳江,对丈夫那晚的反常表现全然不能理解。正如读者诸君也已推测到的,芳江完全是被冤枉的。当时她只是因为受到丈夫恐怖的表情的影响,脸上吓得变了颜色,结果才让爱之助印证了自己的错误猜测。而爱之助误以为受了枕边人长期的欺骗,才愤然离家出走。
  直到第二天的黄昏时分,芳江依旧不见爱之助的踪影,联想起丈夫前一晚的恐怖表情,芳江意识到事情非同小可,开始坐立不安起来。
  于是她想到了丈夫在东京最好的朋友品川,决心找他商量一下。她心想,说不准丈夫就寄宿在那里呢。
  她收拾停当,把家交给老女佣之后,就步行去离家最近的出租车停靠站。真是凑巧,正撞见迎面走来的品川四郎。两人仿佛事先约定好了似的。
  “啊,品川先生。”
  “上哪儿去?”
  “我正打算去府上拜访呢。青木表情反常地出了门,至今未归,我以为他会在您那儿。”
  “啊,是这样啊。不过,您别担心。实际上最近有个麻将大赛,就在池袋的附近。激战正酣,所以青木才会夜不归宿吧。我昨天晚上也住在那儿的,今天干完工作后还打算去呢。这不,我正来约您一起去呢。全都是您认识的熟人。您去不去?想必青木君也一定会欢迎的你。”
  “啊,原来是这么回事。反正我已经出来了,就跟您一道儿去一趟吧。”
  于是两人并肩向出租车站走去。
  这到底是怎么一回事呢?这个品川到底是哪个品川呢?
  读者诸君也知道他说的是一派胡言。但是,那个影子品川早已死于青木的枪下,不复存在了。那么,真品川为什么要编出这套谎言把芳江诳骗出来呢?他们此行的目的地是池袋。而池袋正是原先那个变态色魔的怪屋的所在地。看来,这个男人正打算把芳江带到那里去。真正的品川不会如此装模作样,编出青木在池袋的谎话。这个男人既不是影子品川,也不是真品川,难道又蹦出第三个品川不成?究竟有几个品川?(读者诸君千万不要着急,谜底马上就要为您揭开了)
  一路无话,汽车行至池袋的一座房屋前停了下来。果然就是那座怪宅。芳江毫不知情,跟在那个品川的后面走了进去。
  “好奇怪的人家哟。是不是没有人住呀?”芳将环顾了一眼没有家具、满是灰尘、空空荡荡的房间后,随口问道,“青木在哪儿呢?”
  那个品川在她背后麻利地锁上了门,阴阴地笑着答道:
  “青木?你说的青木是谁呀?”
  “啊?……”
  芳江双唇失色,吓得呆住了。她隐隐约约地感到面前站着的是一个与品川相像的陌生人。
  “你,你是谁?你不是品川先生!”
  “品川四郎吗?你说的就是那个科学杂志社的社长吧。是的,我只是他的影子。也就是品川第二。不过,我可比他聪明多了。”
  怪人依旧笑着,满不在乎地讲了起来。
  “不可思议是吗?确实不可思议呀。你一定在想,就算双胞胎也没有这么相像的,对吧?您一定是这么想的,对吧?瞧,这就是咱们人类的缺陷。我真不知道为何古往今来的罪犯们都忽视了人类的这一大弱点。不利用这一点不是很吃亏么?利用好这个弱点,再大的事情,比如说从根本上推翻一个国家,比如说在全球掀起一场大动乱等等,都将是轻而易举的事情。请您试想一下,如果我不是借用这个微不足道的品川四郎的外壳,而是与一个伟人完全相像……您明白了吧,那将意味着什么呢?”
  他越说越起劲,有这么个美人当听众,使得他的心情格外舒畅,非要一吐为快不可。也许要不了多久我们就会明白一个恐怖的大阴谋。但是,事有不巧,一个小意外打断了他的话头。
或许您还会喜欢:
印第安酋长
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:亲爱的读者,你知道,“青角”这个词是什么意思吗?无论用在谁身上,这个词都损人、气人到极点,它指的是触角。“青”就是青,“角”就是触角。因此“青角”是个刚到这个国家(指美国),缺乏经验,尚显稚嫩的人,如果他不想惹人嫌,就得小心翼翼地探出他的触角。我当初也是这么一个“青角”。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城5·错过的旅途
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城老是给人一种时间不够的感觉。你可以在这里买到所有东西,但就是买不到时间。由于我有许多事情要办,又有许多敌人在身后追赶,所以只好急急忙忙地穿梭在夜城的街道之间。我很惊讶地发现来来往往的人潮都跟我保持一种比平常还要遥远的距离,看来若非我母亲的身分已经流传开来,就是大家都听说了当权者公开悬赏我的项上人头。为了避免卷入无妄之灾,于是众人纷纷及早走避。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
恐怖谷
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:“我倒以为……"我说。“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。我自信是一个极有耐性的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中抽出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。 [点击阅读]