姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
尼罗河上的惨案 - 第一章(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第一章(1)
  “林内特·里奇维!”
  “就是她!”伯纳比先生说。这位先生是“三王冠”旅馆的老板。
  他用手肘推推他的同伴。
  这两个人乡巴佬似的睁大眼睛盯着,嘴巴微微张开。
  一辆深红色的劳斯莱斯停在邮局门口。
  一个女孩跳下汽车,她没戴帽子,穿一件看起来很普通(只是看起来)的上衣。她一头金发,相貌端正而露出独断独行的神气,体态窈窕——这样的女孩在莫尔顿这个地方难得一见。
  她傲慢地快步走进邮局。
  “就是她!”伯纳比先生又说了一遍,他肃然起敬地低声说,“她有几百万英镑的财产……正打算花几万英镑来重修那座庄园。要建游泳池,还有意大利式的庭院、舞厅;房屋有一半要拆掉重建……”
  “她会让镇上的人赚点钱。”老板的朋友说。这人是个瘦子,脸色憔悴,话里带着羡慕和嫉妒。
  伯纳比先生表示同意。
  “对呀,这对我们莫尔顿来说是件大事,是件大事呀。”
  伯纳比先生十分得意。
  “使我们大家都振作起来。”他加上一句。
  “对乔治爵士就不是了。”另一位说。
  “啊,是赌马害了他,”伯纳比先生帮他说话,“他运气老是不好。”

  “他那座庄园卖了多少钱?”
  “听说足足六万英镑。”
  瘦子吹了声口哨。
  伯纳比先生又得意地说:“他们说完工以前她还要花六万英镑!”
  “真了不起!”瘦子说。“她从什么地方弄来那么多钱?”
  “听说是从美国。她母亲是个百万富翁的独生女,就像电影里的剧情,是吧?”
  那个女孩从邮局出来,上了汽车。
  瘦子目送她开车离开,低声自语:“太不应该了,她长得那么漂亮。既有金钱,又有美貌——这太过分了!像她那样有钱的女孩没有权利长得漂亮,但她却是个美人儿……这女孩什么都有。真不公平……”
  摘自《每日笑谈报》专栏:
  在“姑姑筵”餐厅就餐的人士中,我看到了美丽的林内特·里奇维。和她在一起的有知名的乔安娜·索伍德女勋爵,温德汉姆勋爵和托比·布莱斯先生。众所周知,里奇维小姐是安娜·哈茨女士与梅伊许·里奇维先生所生的女儿,她继承了外祖父利奥波德·哈茨的巨额财产。美丽的林内特目前在社交界是轰动一时的人物,谣传她有可能即将订婚。当然,看起来温德汉姆勋爵对她一往情深!
  乔安娜·索伍德女勋爵说:“亲爱的,我想一定会美的不得了!”

  她坐在沃德庄园中林内特·里奇维的卧室里。
  朝窗外望过庭院,是一片林地蓊郁的开阔乡野。
  “这地方太棒了,是不是?”林内特说。
  她双臂倚在窗台上,脸上的神情是雄心勃勃,生气盎然,充满活力的。不知怎么的,在她身旁,乔安娜·索伍德就显得有些黯然失色。乔安娜芳龄二十七,年轻苗条,有个聪明的长脸蛋,但修过的眉毛显得有些古怪。
  “这些时间你做了这么多的事!你请了不少建筑师之类的人吧?”
  “请了三个。”
  “建筑师是什么样子?我从来没有见过任何建筑师。”
  “他们还不错,但我发现他们有时候非常不切实际。”
  “亲爱的,你绝对很快就会把他们纠正过来!你这个人最讲究实际了!”
  乔安娜从梳妆台上拿起一串珍珠。
  “我想这些珍珠是真的,对吗,林内特?”
  “当然是真的。”
  “我知道对你来说是‘当然’,亲爱的,可是对大多数人却未必如此。他们的珍珠可能是人工养殖的,甚至是假的!亲爱的,这些珍珠简直太漂亮了,一颗颗搭配得如此美妙。价格一定高得惊人!”
  “你觉得它们很俗气,是吗?”
  “不,一点也不——真的很美。到底值多少钱呢?”

  “大约五万英镑。”
  “这么多的钱!你不怕被人偷走?”
  “不怕,我经常戴着这串珍珠;而且,我给珍珠保了险。”
  “让我戴戴这串珍珠,吃晚饭的时候就还你,可以吗,亲爱的?让我快乐一阵子。”
  林内特笑了。
  “当然可以,你高兴就好。”
  “你知道,林内特,我真羡慕你。你要什么有什么。你今年才二十岁,自己的事就可以自己做主,要多少钱有多少钱,长得漂亮,身体也健康。你甚至还挺聪明的!你到什么时候满二十一岁?”
  “明年六月。到时我要在伦敦举行一个盛大的成年庆祝宴会。”
  “然后你就要和查尔斯·温德汉姆结婚了吧?对于这件婚事,那些可怕的八卦专栏作家已经是望眼欲穿了。他对你的确是一往情深哪。”
  林内特耸耸肩。
  “我不知道,我现在还不想和任何人结婚。”
  “亲爱的,你说得没错!结婚之后就再也不会和以前一样了,不是吗?”
  电话铃声响起,林内特走过去接电话。
  “喂?喂?”
  回答她的是男管家的声音:“贝尔弗小姐打电话来,要我接过来吗?”
  “贝尔弗?哦,当然,好的,接过来吧。”
或许您还会喜欢:
生活在别处
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:——读米兰·昆德拉《生活在别处》吕新雨生存于人类的文化传统之中,我们对于"诗"、"抒情"、"美"这样的字眼,总是保持着崇高的故意。人类不仅具有抒情的能力,而且具有这种需要,基于生存的需要。这样抒情诗就不仅仅是一个美学问题,而且是一个具有存在论性质的问题,抒情态度成为人类的一种生存范畴。 [点击阅读]
畸形屋
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:大战末期,我在埃及认识了苏菲亚-里奥奈兹。她在当地领事馆某部门担任一个相当高的管理职位。第一次见到她是在一个正式场会里,不久我便了解到她那令她登上那个职位的办事效率,尽管她还很年轻(当时她才二十二岁)。除了外貌让人看来极为顺眼之外,她还拥有清晰的头脑和令我觉得非常愉快的一本正经的幽默感。她是一个令人觉得特别容易交谈的对象,我们在一起吃过几次饭,偶尔跳跳舞,过得非常愉快。 [点击阅读]
白衣怪圈
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:1月4日星期一上午7时5分马萨诸塞州波士顿的冬夜一片漆黑。海伦·卡伯特在拂晓时醒了过来。她躺在路易斯伯格广场她父母的家中,一缕缕暗淡的晨曦刺破了笼罩这间三楼卧室的黑暗。她睡在一张有顶篷装饰的床上,懒得睁开眼睛,依然沉浸在鸭绒被赐予的舒适温暖之中。她称心如意,全然不知她的脑组织已出了大毛病。这次假期海伦并不很愉快。她是普林斯顿大学3年级学生,为了不影响功课,她预约了在圣诞和新年假期中做刮子宫手术。 [点击阅读]
纯真年代
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:作者:蒲隆美国文学批评家菲利普·拉赫夫把美国文学中典雅和粗犷这两种不同的流派形象地称为“苍白脸和红皮肤”。这两种流派不仅写作风格相异,而且题材也不同:“苍白脸”多写上流社会,“红皮肤”则多写下层民众。当然两派作家的家庭出身和社会经历也大相径庭。 [点击阅读]
罗杰·艾克罗伊德谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:谢泼德医生在早餐桌上弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]