姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
漂亮朋友 - 漂亮朋友读书笔记
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  这本书是在家乐福买的。逛超市时看到许多文学名著的16开装订本,3.8一册,便心血来潮买了两本莫泊桑的小说。上中学时学过他的许多课文,可能潜意识里对他的文风比较喜欢,再或者教过我的某个语文老师比较欣赏他,便潜移默化地影响了我。
  第一次读《漂亮朋友》,也是第一次读莫的长篇。通观全文,他写长篇似乎没有短篇精彩,不过有一点可以肯定的是,他的长篇并不冗长拖沓,虽然故事人物很多,每一段都交待得简介清晰,连贯自然。男主角杜洛华凭借自己英俊的外表,甜蜜的言语,以及卑鄙的品行,轻而易举地吊到了许多身份高贵的情妇,从一个普通的小市民踏入法国贵族社会,步步青云。也许对那个时代的背景不了解,并不觉得描述如此一个人物有啥大的历史意义,也无法理解别人对这篇名著评价为什么那么高。
  一个男人,三个女人,一句话。
  杜洛瓦,美丽、敏锐,欲|望驱使下,丧失最基本的美德。在那样一个社会中,他是个幸运儿,他平步青云,最终成功。
  三个女人,一人一个台阶,但与爱情无关。爱情只是杜洛瓦的工具,对马雷尔夫人无所谓,对福雷斯蒂埃夫人也不过是“惺惺相惜”而已,对瓦尔特夫人,则是一场面对现实血淋淋的悲剧,只因为她动了感情,最后女儿的命运会和她一样么?哦~可怜的苏珊。
  文中的一句话很好:“欲|望,一种苦涩的欲|望,好似胆汁,一滴滴落在他心头,破坏了他所有的快乐,使他顿时感到自己的存在毫无意义。”欲|望,这个词是多少人追随了一辈子的东西,只为了那些生不带来,死不带走的身外之物。这种残酷的现实又何止影射当时的社会,现实也会又何尝不是如此?而像杜洛瓦这样幸运的人有多少?当我们面对这个词的时候,我们又做何抉择?
  英俊的外表,充满挑逗的举止,紧要关头的冒险。把女人牢牢掌握在手中作为求名获利的资源。依靠一个女人的同时转身踢倒另一个女人,并残忍的撕裂这两个女人间原有的关系,全书在隆重,神圣的婚礼中结束,更增添了几分荒谬的味道。无疑,一个机灵的人是大有前途的,但是他能摆脱周围人看他的眼光么?能够在一个依傍妻子的角色*里活出自尊么?一个机灵的人也是急功近利的,他失去的忍耐和等待会让他失去真正的幸福。他尽可以向陌生人展示自己的财富名头,但对于熟悉的人来说,他很难有再次证明的机会了。如果活着只是为了在陌生人面前炫耀,这是多么虚妄阿。
  小时候(初中)看过,很多遍。很生动,很真实,把生活包裹在声色*场下的残酷都写出来了。
  看过很多很多遍,诸多细节栩栩如生,心理活动也很真实细致,人物性*格分明,不脸谱化,是他一生中最好的作品了。这样通过女人们往上爬的男人,我相信绝对有。不分国籍。
  不过说老实话,很多美食、华服的描写很吸引我,特别是鹅肝酱和新鲜牡蛎、冰香槟……
  女人中最喜欢的还是报社人的老婆,漂亮、多才、优雅、魅力十足。 老板的小女儿象玻璃娃娃,该多么的漂亮啊。但是她是最不幸的牺牲品。总有一天她会认清真相而后悔的。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]