姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
手机 - 第02章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  克雷把自己的东西扔下,一边一个,冲上前去帮助金发女孩。这时他在眼角余光里看到在马路对面,一辆车突然转向冲上人行道,直逼四季酒店大门。门童飞快闪开,酒店前厅里尖叫声一片。正当克雷要帮助金发女孩救助套装女士的时候,金发女孩突然像毒蛇一样飞快地将漂亮的小脸蛋俯冲下去,露出年轻而强健的牙齿,扑倒在套装女士的脖子上。霎时鲜血喷涌而出,金发女孩整张脸都埋在里面,似乎在洗脸,甚至是在渴饮(克雷几乎可以肯定她在饮血)。接着她把套装女士像洋娃娃一样拎起来前后摇晃。套装女士比她高也比她重至少四十磅,但是金发女孩毫不费力地将她的头摇晃得前后摆动,大片大片的鲜血四处溅洒。与此同时,她扬起沾满鲜血的脸,对着十月的瓦蓝晴空嚎叫着,仿佛在庆祝胜利。
  她疯了,克雷想,真的疯了。
  黑发女孩哭喊着:“你是谁?到底发生了什么事?”
  正当她喊叫着,金发女孩突然将她沾满鲜血的头转了过来。血从额头上耷拉着的刘海边缘上滴下来,眼睛像两个血窟窿后面亮着的白炽灯。
  黑发女孩瞪大两眼盯着克雷,不断重复着:“你是谁?”……“我是谁?”
  这时套装女士被金发女孩一把甩在旁边,她瘫倒在人行道上,被咬开的颈动脉还在汩汩地喷着鲜血。金发女孩朝着黑发同伴扑了过去,就在几分钟前她们还亲密地分享着一部手机。
  就在这晴空白日之下,金发女孩伸出双手弯成锋利的尖爪,扑向她昔日好友。
  克雷想都没想,看也没看就向右奔去,抓起装着小宝贝的购物袋砸向金发女孩。
  如果他再犹豫那么一会儿,黑发女孩的喉咙恐怕也会如套装女士一样被撕咬开来。
  如果他没有砸中——他砸得很准,几乎是一记斜飞击中了那个女孩。袋子里的玻璃镇纸狠狠地砸在金发女孩的后脑勺上,闷声一响。她垂下两手,一只血迹斑斑,一只还干干净净,像装满邮件的麻袋一样轰然倒在同伴脚边的人行道上。
  “这都是怎么了?”卖冰淇淋的人惊叫着。他的声音出奇的高,似乎震惊之下他的声音也高了八度。
  “我不知道,”克雷说。他的心脏怦怦地剧烈跳动着。“快帮帮我。这位失血太多,有生命危险。”
  在他们身后,从纽伯里街传来汽车相撞时空洞而剧烈的尖利噪声,伴着人的惊叫,接下来是爆炸声,越发震耳欲聋,响彻云霄。就在冰淇淋车后面,另一辆汽车滑过波伊斯顿大街上的三条车道,直冲向四季酒店的大堂,一路撞倒了几个行人,一头撞上前一辆车的尾巴。前一辆车的车头夹在旋转门当中,已扭曲变形如同废铁。第二辆车的冲力把第一辆车再往旋转门里推了一把,门柱开始歪斜。

  克雷看不清是否有人被困在那里,因为第一辆车的散热器毁坏,不断有水蒸腾而出,但在水汽氤氲中传来的痛苦呻吟呼叫表示情况不容乐观。简直糟糕透了。
  冰淇淋售货员由于视线遮挡看不到这一幕,他靠在出售窗口盯着克雷问:
  “那儿出什么事了?”
  “我也不知道。两起车祸,有人受伤。别管它了。帮帮我吧,哥们。”他跪在血泊中的套装女士身边,旁边是金发女孩的薄荷色手机残骸。套装女士的抽搐慢慢微弱下来。
  “纽伯里大街上冒烟了,”卖冰淇淋的张望着,还没从他那相对安全的冰淇淋车里走出来。“那儿什么东西爆炸了。可不是小事。很有可能是恐怖分子。”
  他的嘴里刚吐出“恐怖分子”这个词,克雷就认同了他的意见。“帮帮我吧。”
  1柯勒律治(1772—1834),英国诗人、评论家,著名诗作有《忽必烈汗》、《古舟子咏》和评论著作《文学传记》,与华兹华斯合著的《抒情歌谣集》,开创英国文学史上浪漫主义新时期。
  一旁的黑发女孩突然叫了起来,“我是谁?”
  克雷完全忘记了她的存在。他一抬头正好看见那女孩用手掌根部敲打自己的额头,然后似乎只用网球鞋鞋尖着地,飞快地转了三圈。这场景让克雷想起自己在大学文学课上读过的一首诗中的句子:“围着他轻划三个圆圈。”好像是柯勒律治1,是吧?她摇晃了一下,然后飞快地沿着人行道跑开了,径直奔向一根路灯杆。她一点都没有避让的意思或者伸出手来遮挡一下,而是迎面向灯柱撞上去,弹回来,跌跌撞撞地又一头撞上去。
  “别这样!”克雷大叫,拔腿就奔向黑发女孩,一脚踩在血泊里差点滑倒,稳住以后继续跑,给倒在地上的金发女孩绊了一下,又差点跌倒。
  黑发女孩回过头来看他:她的鼻子已经撞破了,血流得半张脸都是,眉毛以上有一条垂直的擦伤,像夏天雷暴前的乌云,一只眼睛已经错位歪陷在眼眶里;她张开嘴,漂亮整齐的牙齿(可能接受过昂贵的正牙手术)完全毁了,还朝着他笑。那场景他永远也忘不了。
  她突然沿着人行道跑开了,一边尖声喊叫。
  在克雷的身后,引擎启动了,扩音喇叭里奏着《芝麻街》的主题歌。克雷转过头发现富豪乐冰淇淋车正飞快地驶离路边,正在这时,马路对面的酒店顶楼有一扇玻璃窗突然粉碎,一个人从窗口飞了出来,划过湛蓝的十月晴天。这人一下子摔到人行道上,肝脑涂地。酒店前面的庭院里传出更多的尖叫声,那是恐惧的叫声,也是痛苦的哀号。
  “别跑!”克雷大吼了一声,跑起来追赶冰淇淋车。“别走,回来帮帮我!

  我需要帮手,你这该死的!”
  冰淇淋售货员没有任何回音,可能扩音器声音太响他听不到。这时克雷想起了以前说过的一些话,当时他对自己婚姻能够天长地久抱有十足的信心。那时候儿子约翰尼每天都要看《芝麻街》,坐在他的蓝色小板凳上,怀里抱着吸管杯。
  那些话都是什么阳光灿烂,万里晴空无云之类。
  一位西装革履的男人从公园里跑了出来,扯着嗓子怒吼,不知道在说什么,上衣后摆啪啪作响。他的下巴上粘着狗的皮毛,克雷一下就认出了他。那人冲上波伊斯顿大街,车流在他身边擦过,差点将他撞倒。他踏上了对过的人行道,不停地怒吼着,双手向天空挥舞。最后他消失在四季酒店前庭的凉篷阴影下,再也看不见了,但他肯定很快又被魔鬼附了身,因为那里又传来了此起彼伏的尖叫声。
  克雷放弃了追赶冰淇淋车的打算,一只脚站在人行道上,另一只踩在阴沟里,眼睁睁地看着那辆车驶入波伊斯顿大街的中间车道,音乐仍然叮当响着。他正想回去看看那个不省人事的金发女孩和濒临死亡的套装女士,这时,另一辆观光鸭船出现了,这次不是缓缓驶过而是呼啸着以最高速度,疯狂地从左急转向右。这车顺着波伊斯顿大街逆流而上,有些乘客跌得前仰后合,嚎叫并哀求司机停下来,另一些则紧紧抓住金属扶杆在丑陋车辆的露天平台上晃来晃去。
  一位身穿T恤的男子一把从后面抓住司机,从车里粗陋的扩音系统里传到克雷耳朵里的只不过是与前面类似的胡言乱语。正在这时,司机一个强有力的过肩后推,将抓他的人甩了出去。这次,他说的不是“拉斯”,而是更加含混不清的喉音,有点像“咕噜!”然后,克雷可以肯定观光鸭船司机看见了富豪乐冰淇淋车,于是改变方向,向后者直冲过去。
  “噢!上帝呀,不要这样!”坐在靠近观光车车头的一位女士叫起来了,这时两车越来越近,冰淇淋车大概只有观光车的六分之一大小。克雷想起了某年波士顿红袜队赢得棒球世界联赛时电视上转播的胜利大游行。当时全队球员都坐在缓缓而行的这种观光鸭船车队上,在深秋的冷雨天向两旁狂热的人们挥手致意。
  “上帝啊!不要这样!”那位女士又叫了起来,克雷身边的一个人也轻声叫了起来:“天哪!”
  观光鸭船从侧面撞上了冰淇淋车,把它如同儿童玩具般轻易掀翻。冰淇淋车横躺在地上,扩音器里还在放着《芝麻街》的主题歌,向公共绿地滑过去,巨大的摩擦产生了一丛丛火花。两位在观望的女人赶快闪躲到一边,手牵着手,十分幸运地逃过一劫。冰淇淋车跳上了人行道,飞起来一下,然后撞上公园周围的铁栏杆才停了下来。音乐哽咽了两次,终于悄无声息了。

  那位驾驶观光鸭船的疯子此时完全失去了对车的控制,它在波伊斯顿大街上打着圈,满载着脸吓得煞白且尖声惊叫的乘客,他们挤在露天平台上。接着车冲上了人行道,在距离冰淇淋车发出最后声音五十码左右的地方,冲向“城市之光”
  时尚家具店展示橱窗下面的窄小挡土墙。窗户玻璃破碎的轰然巨响毫无音乐感可言。观光鸭船的宽阔尾巴(上面写着“港口小姐”的粉红色字样)向空中翘起大约五英尺高。在巨大冲击力的作用下,这个笨重的东西很有可能首尾合一,但巨大的质量缓解了冲击力,因此这辆车又弹回到人行道上,车头陷在粉身碎骨的沙发和昂贵的客厅座椅残骸里。但在撞击的那一刻,至少有十几位乘客从车上飞了出去,消失于视野之外。
  在“城市之光”家具店里,防盗报警器开始呜呜作响。
  “天哪!”从克雷的右边又一次传来这个温和的声音。他循声望去,发现一位个子矮小的男人,黑发稀疏,留着小小的胡子,戴一副金边眼镜。他问:“出什么事了?”
  “我也不知道,”克雷回答。这时,说话突然变得艰难无比,他觉得自己在把词语一个个挤出来。他想可能是因为惊吓过度吧。街对面有人在四散奔跑,有的从四季酒店里跑出来,还有的从撞毁的观光鸭船里往外逃。他就看见一位从观光鸭船里爬出来的逃生者和一个从四季酒店里出来的撞在了一起,都倒在人行道上。正好这一小段时间让克雷想想是否自己神经错乱了,这眼前的一切都是自己在疯人院里的臆想,可能是在奥古斯塔的朱尼泊山精神病院,在两针氯丙嗪注射剂的间隔之中他幻想出这一切。他接着说:“那个冰淇淋售货员说可能是恐怖分子。”
  “我可没看见拿枪的人,”矮个子小胡子男人说。“也没有人把炸弹绑在背上。”
  克雷也没看见,但他看到自己那可爱的小宝贝购物袋和画夹搁在路边,他看到从套装女士喉咙里涌出的血——天哪,他想,那么多血——马上就要流向他的画夹了。那里面可差不多是他所有的《暗黑破坏神》的草图,那可是他的心肝宝贝啊。他一惊,大步奔了过去,矮个子男人跟在他后面。这时候防盗铃(反正是某种警铃)的声音又响起来了,响彻酒店,和“城市之光”店里那嘶哑的叮当声混在一起,小个子男人吓了一跳。
  “是酒店里,”克雷说。
  “我知道,只不过……哦!天哪。”他看到了套装女士,那曾经流淌在她身体里面奇妙迷人的魔力物质现在在她身下聚成了小湖——这一切居然发生在四分钟前?两分钟前?
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]