姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
午夜的五分前 - (一)苛刻的小金井小姐
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  店内的摆设几乎没有变化。除了满眼遍布的令人一看便联想到店名“圣母玛利亚号”的轮船模型、老旧航海图和小小的地球仪勉强算得上个性外,它与学生街上数不清的各色咖啡馆并没有太多分别。虽然没有特别吸引我的地方,不过想要喝杯咖啡的时候,学生时代的我总是来到这家店。在我和小金井小姐面前摆上两杯水,为我们点菜的店老板也没有变化。他穿着白色衬衫和灰色西装裤,显然这样的装扮与咖啡店店主的身份不甚相称。老板站在柜台后面,这身打扮若系上领带仿佛可以直接去公司上班。虽然我曾向他请教过几次爵士乐方面的造诣,但老板似乎并不记得我,没有与我搭话便径直返回柜台。叫他逐个记住每年在此出入来往的学生的面容,确实苛刻了些。想来九月过半,正巧是漫长暑假结束的时节。早已过了午饭时刻,店里坐着几组明显像是学生的客人,用几乎盖过播放着的爵士乐旋律的尖嗓门谈笑着。那光景也与过去别无二致,我过去对此未曾留意,可现在耳朵里回响着那毫不顾忌周围的恣意谈话声,却不由得感到不快。与客户的碰头会在我毕业的大学附近,小金井小姐让我随便找一家可以解决午饭的饭馆,我便推荐了这里。或许当时应该再好好考虑一下店铺的选择。“不好意思。”四下里巡视一番,店内没有什么特别值得注意的东西。我悄声对兴趣缺缺地开始翻看午餐菜单的小金井小姐说道:“这家店真的可以吗?”推了推架在鼻子上的无框眼镜,小金井小姐撇了撇嘴角。我入公司以来,她就是我的直属上司。这三年间,我从没有见过她的嘴毫无造作地摆出自然的微笑。小金井小姐总是撇着嘴角微笑,给人留下轻视对方的印象。再加上她的工作能力十分出色,压人一头,公司里对她的评价自然好不到哪儿去。“无所谓啊。我也不是那种想着趁外出时和年轻部下享用法式午餐的自作聪明的上司吧?”她歪曲的嘴唇如是说。我无意强调男女之分,可也不由暗自忖度这话应该换一种略为委婉的说法。连作为直属下属的我都是如此反应,公司里的大叔们就更不吃她这一套了。得知我会被分配到小金井小姐的部门的时候,同期入公司的两个同事向我投来安慰和同情的目光。从进公司到分配部门这短短一段时间内,我们便已对围绕小金井小姐的风言风语有所耳闻。当时我们三个之中没有人与小金井小姐接触过,而且没有什么比集团中的流言更不可信,因此我对这一分配没有感到有何可烦恼的。可是,当她成为我的上司后,我立刻理解了那些传言是如何产生的。如此严苛对待下属的人,在别的公司恐怕打灯笼都难找吧。许多组织都是这样,而企业也建构在负面的相互帮扶之上。迁就自己,迁就部下,迁就同事,追根究底是对自己人的无条件姑息。在旁人面前掩饰自己,在别的部门面前袒护自己的部门,在其他企业面前庇护己方企业,组织之实体就是由这一连串偏袒维护构筑起来的。小金井小姐无法容忍这种想法。无论对自己、部下、同事还是公司,她都非常严格。她的部门中提出的人事调动申请最多,可不仅仅是句谣言。小金井小姐在业务上的成绩完美无缺,而人事调动的问题是她唯一的弱点,正因为如此,职员们口口相传的与此有关的流言蜚语比起真实状况来有些夸张。当然,对小金井小姐的竞争对手而言这是绝好的攻击把柄。我们部门发起的企划几乎无法获得其他部门的协助。一个原本追求赢利的规范企业,行事居然受到“看小金井这家伙不顺眼”这样的感情论左右,不仅令当年刚进公司的我目瞪口呆,甚至三年半后的今天依然感到不可思议。简直就是小孩吵架似的儿戏嘛,我已无数次在列席公司会议的时候差点冲口说出这句话。“长内课长。”脑海中浮现出那永远一成不变的深色西装和神经质的瘦削面容,我说道:“不能再试图努力一下吗?”小金井小姐面无表情地点点头。这模样不是在催促我继续说,也不像是“我已经知道了,你不用再说”的意思。对我而言,只有硬着头皮说下去了。“这样做事真的很难。这次的企划如果能够获得一课拥有的人脉关系的协助,应该可以从不同角度突破。只是一课不帮忙也就罢了,他们那样做简直就像在妨碍我们。原本这次的任务,就和我们部门负责的工作……”我的话还没有说完,小金井小姐缓缓歪了歪嘴角,还是打断了我。“‘不能再试图努力一下’,指的是长内课长,还是指我?”“两方都有啊。”我有些不耐烦地说道。小金井小姐对下属虽然严厉,但对这种有话直说的情形倒不会追究。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.