姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
血火大地 - 第三章 邂逅(9)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  9圣保罗的三月正是初秋,空气渐渐清爽。从高层建筑鸟瞰街市夜景,美妙动人。绚丽多彩的街灯,如繁星,似火龙,令人陶醉。浅胁正道、根岸三郎、四郎凭栏欣赏着这美妙的夜景。这里是圣保罗市的最高层建筑,共四十三层,名叫埃蒂非西·意大利。最上面的一层,是高级西餐厅。三人恋恋不舍地回到桌旁落座。“干杯,尽量喝吧!”浅胁举起装有葡萄酒的杯子。三郎四郎也举起酒杯一饮而尽。兄弟俩此时如在梦中。他俩一周前出院,在那之前,政治社会警察会同中央署,出动大批警察,于抢劫银行现金的次日,对国道五十号线附近地区进行了地毯式的搜寻,终于在五十号线以东三公里处的岩石上,找到了装有二千万克鲁赛罗现金的口袋。口袋旁有四郎扔下的品加酒的空瓶和烟蒂,那一带岩石多,一般卡车不能行驶,可四郞驾驶的四轮小型卡车开上去了。可以想象,他把口袋搬下来垫着坐下,喝酒、抽烟,喝醉后忘了收起袋子就开车返回国道……浅胁把一个信封放在兄弟俩的面前。“这是圣保罗银行给你们的酬谢,里面装有二十万克鲁赛罗的支票。”“……”兄弟俩愕然了。他们互相对视一眼,又默默地瞧着信封。“你俩的情况未向新闻界透露。银行总经理听了你们的遭遇,非常同情,又十分感激,夸奖你俩是硬汉子。他说,既然买一辆大型卡车是你们的心愿,那就支援你们,凑个数。作为银行,虽然没有这种先例,但是你俩的功绩应当表彰,值得酬谢。”“可是……”三郎感到为难。三郎已有十万存款,假使拿到这二十万,再加一把劲,这梦想就能变为现实了。买不起新车的话,买一辆半新的所需的四五十万也就够了。拼命干它三年总能实现的。但是他又害怕。这二十万不是从天而降的吗?他毫无思想准备。“现在的问题是这笔钱如何花,你俩各分一半?爱怎么用,就怎么用?当然也可以共同存起来,将来买一辆卡车。”兄弟俩是否愿意同心合力,象以前那样拼命工作?浅胁心中无底。兄弟俩的裂痕究竟有多深?浅胁也不知道。失去父母之后,兄弟俩互相依靠才生存下来,那时两人没有隔阂,名副其实的亲如手足。现在都长大成人,也就变了。如果在成长的过程中一分为二,并执意各走各的路,那也没办法。“……”“我八月份就要退职,离开巴西。不能亲眼看到你们办的运输公司,太遗憾了。”浅胁的视线移向窗外,他望着华丽的夜景,心想,在巴西还有五个月的时间,处理遗留事务绰绰有余。“叔叔!”四郎开口喊道。自马托格罗索以来,兄弟俩就这么称呼浅胁。当初这个称呼包皮皮含着兄弟俩至死都要依靠浅胁的意味,而今更富于骨肉之情了。“你想说什么?”“我错了,不懂事,曾想把五万吃光喝尽。我对不起哥哥……”“别说了,四郎,是我不好,我两次散骗了你。今后我们都别干蠢事了,好好劳动吧。”“我,什么也不知道……离开科尔达农场后,我唯一的依靠就是阿哥,没有阿哥我也活不成。阿哥带我出走的时候,我想,只要能同阿哥死在一块,就心满意足了。”四郎泪流满面,泣不成声。在马托格罗索原始密林的那些日子,四郎什么也不想,沉浸在钓鱼取乐之中。他既不知道哥哥为了回报平田的被命之恩而不敢拒绝他的耍弄,也不知道哥哥憎恨平田而故意让他掉进河里喂皮拉哈鱼。他一点也了解哥哥的苦衷。在离家出走去圣保罗的途中,四郞濒临死亡,被秃鹰盯上的时候,是哥哥挣扎着把他背进密林。哥哥当时的心情和举动,他四郎忘得一干二净……以诬蔑的言词回敬哥哥,带走五万现金挥霍浪费……。四郎如今回想起来,筒直象是做了一场噩梦。“好了,都别说了,我不想听这些。你俩今后同心协力,开一家圣保罗第一流的运输公司,这才是对你们父母的最好的报答。”浅胁听了兄弟俩的自我批评,感到他们间的隔阂已经消除,他如释重负。“把这个拿去。”浅胁把信封推到三郎面前。三郞深深地鞠了一躬,收下了支票。“我已经用去了两千,我要打零工把它挣回来。”四郎边说边擦眼泪。第二天晚上,兄弟俩走进坐落在加尔本·伯罗大街上的神户西餐厅。这是日本人大街上最高级的餐厅。兄弟俩打算吃一顿好酒菜,作为最后一次享受,然后重新开始艰苦朴素的生活。神户餐厅里热闹非凡,大半是日本人,全是上流社会的绅士。穷人与神户餐厅沾不上边。三郞、四郎大大方方地走到—个角落,占了—张桌子,各要了一杯葡萄酒和鸡素烧。“还要挣二十万啊,哥哥。”干怀后,四郎笑嘻嘻地说。“只须两年时间。”答话的三郞也笑逐颜开。兄弟俩充满了幸福感。把三十万存进银行,年利近十三万,就算扣除物价上涨指数,两年后本息相加,无论如何也能达到五十万。“不久后就能买一辆本茨公司的大型卡车喽!”四郞表演着操纵方向盘的姿势,那样子富有重量感,仿佛真的在驾驶着一辆载重三十吨的大型卡车似的。四郎眼里闪耀着兴奋的光芒。三郎被四郞的兴奋所感染,也乐不可支,边笑边巡视着整个店堂。附近桌边坐着—位年轻女郎,象是日本人。她面容憔悴,脸庞浮肿,呈黄褐色,面前摆着的菜一动未动,只是—个劲儿喝威士忌。女郎周围的气氛不太正常,整个店堂就她那段地方冷冷清清,而其余地方的人们都有说有笑,充满活力。开始时,兄弟俩并未注意到这座“孤岛”。“怎么回事,那边?”四郎顺着三郎的视线望过去。“不知道。”三郎把视线收了回来。女郎附近有三位年龄大致相同的绅士,他们肆无忌惮地盯着她,那目光活象要刺进她的身体。三郎四郎没有被女人那边的异样光景所吸引,继续憧憬着他们的未来。这时突然传来高声的怒骂:“你丢尽了日本人的脸!”是三人中的—位中年男子铁青着脸在骂那女人。“竟敢到这里露面!这儿是你这种人来的地方?还不快滚,真不知羞耻!”又有谁骂道。骂声招来了全体客人,他们都望着那女人。女人未抬头,她的视线落在桌上,手握住酒杯,似乎又要喝。店堂里鸦雀无声,险恶的寂静包皮皮围了那女人。真奇怪,全体客人仿佛都站在骂人者的那一边。堂内有几位侍者,他们对这种局面司空见惯,熟视无睹。“回答呀!”见女人毫无理睬,那人就提高嗓门喝斥,旋即威胁似地站了起来。女人的视线仍旧落在桌面上,把酒杯送到嘴边,手微微发抖。要说她有什么反应的话,这就是反应。女人手臂很瘦,给人一种周身是病的感觉。她满腹忧愁。四郞突然站了起来,三郎欲加制止,但四郎已走近那几位绅士。三郎也站起来,他深知四郎有动不动就爱打架的习惯。“你!”四郎走到那个骂人的绅士面前。“你少说两句不行吗?她干了什么?不都是日本人吗?”“正因为是日本人,所以才骂她。这婊子卖婬。我们虽然在巴西,但还有日本人的灵魂。她自己卖婬不说,还当妓院老板。就因为这个娼妇,我们的身分都降低了!”“她卖不卖婬,你怎么知道?这地方就算是你的,你有权把她赶出去吗?”“你想干啥?竟敢出言不逊!你们到底是什么人?”另一个男人插进来说。“汽车修理工!”“看你那寒酸相就象个工人。别在这里胡说八道!”说话的人表情凶恶。他们中的第三个人也站起来,准备要围攻四郎。“慢,听我说。”三郎立即插话,“我们并非好管闲事打架,只是同情她,才说几句的。”三郎指了指那女人。那女人一直未抬头,任你骂也罢,吵也罢,仿佛与她无关。周围的每个男人对她都异常冷漠。“既然如此,就少插嘴,这里不是你们这号人出风头的地方!”最初骂人的那个绅士吼道。“快滚,去卖婬吧,别错过了机会!”男一个男人敲响女人的桌子。“住口!你这狗娘养的。”四郞按捺不住怒火,扑向那男人。“要打架吗?”另两人揪住四郎。三郎眼看四郎要吃亏,使对准一个人的鼻梁猛击一拳,血溅了那人一脸。三郎、四郎由于长斯干体力劳动而练就一身强壮的体魄,动作也十分敏捷,在一对一的情况下,对方自然不是他俩的对手。在三郞打倒一个绅士的同时,四郞也把另一个对手打翻在地。但毕竞对方人多,兄弟俩还是被痛打一顿,最后被赶出餐厅大门,摔在地上。那女人也被轰出门去。“不打就好了。”那女人看着躺在地上的兄弟俩说。“你说什么?”四郎余怒未消,“你倒满不在乎!”“随他们怎么说吧。”她的声音十分冷淡。“你可别捉弄人。”“等等,你这混蛋!”四郎从地上爬起来,骂那女人。“算了,四郎!”三郎制止他,怕他又要动拳头。那女人正准备要走,突然停步,慢慢回过头来,瞧着兄弟俩的脸。“四郎?是你喊四郞吗?”她问三郎。“是呀。”三郎也站了起来。“你是谁?”“我叫根岸三郎,他是我弟弟。”“……”女人未说话,在街灯下凝视着兄弟俩的面孔。她脸部毫无表情,仿佛冻结了似的。“向你们道谢。”女人低声说道。“就这么一句话吗?”四郎瞧着她,对刚才这句干巴巴的话不大满意。“谢谢,谢谢。”女人低下头,迅速重复了一句,转身就走。那瘦削的背影越来越小。“真是一个不可捉摸的女人。”四郎自言自语地说。三郎没有说话,默默目送她远去。“你怎么啦,哥哥?”“四郎!”三郎仍目不转睛地盯着她的背影,“那女人,好象在哪儿见过……”他的话音微微颤抖。“没有,哦……”四郎刚要否认,语气却一下变了,“好象……”他突然又觉得,也许在哪儿见过,但究竟在哪里,已经记不清了。“四郎!”三郎的声音明显地在发抖。四郎愣了一下。“那是直子姐姐!可是……”三郎身上感到一阵恶寒。“……”四郎没有回答。他认为,那女人决不会是姐姐,但一种不能否定的东西使他周身起鸡皮疙瘩。“走,四郎!”三郎拔腿就跑,四郎跟在后面,很快就追上了离去的女人。三部四郎站在那女人面前。“你们追来干啥?”女人低下头,不看兄弟俩的面孔。“你叫什么名字?”三郎上气不接下气地问。“平野……美纪。”那女人想了又想,才报了这个姓名。三郎以强硬的口气加以否定:“不对!你是……直子!”他不再往下说了,观察着对方的反应。那女人慢慢抬起头来,没有加以否认。停了一阵,终于悲伤地说:“我落到这种地步,不……不想见你们。”她很瘦,脸上失去了少女应有的光彩,只有眼睛显得很大,眼眶里饱含着泪水。“姐姐,你是姐姐吗!是直子姐姐吗?”四郎号啕大哭,声音是那样悲怆。血火大地
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]