姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
源氏物语 - 《源氏物语》人物列表
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  桐壶帝:源氏的父皇。
  桐壶更衣:源氏的生母,出生低微。
  藤壶中宫:先帝的皇女,桐壶帝的中宫,长得和桐壶更衣相像。
  冷泉帝:名义上是桐壶帝的皇子,实际上是源氏与藤壶中宫密通所生之子。
  王命妇:藤壶中宫亲信的侍女。
  兵部卿宫:藤壶中宫之兄,紫之上之父。
  葵之上(葵姬):源氏的正室夫人,在生下夕雾后就过世了。
  夕雾:源氏与葵之上之子。
  左大臣:葵之上之父。
  大宫:桐壶帝的姊妹,左大臣的正室夫人,是葵之上与头中将的母亲。
  头中将:左大臣与大宫之子,葵之上之兄,后来官至内大臣。
  紫之上(紫姬):也叫做若紫。葵之上过世后,在实质上是源氏的正室,后来在六条院里是春之町的女主人。
  北山尼君:紫之上的祖母。
  北山僧都:北山尼君的哥哥。
  少纳言:紫之上的-乳-母。
  明石之君(明石姬):源氏的侧室,两人之间生下明石中宫,是六条院冬之町的女主人。
  明石入道(明石道人):明石之方的父亲,是桐壶更衣的表兄弟。
  明石尼君:明石之方的母亲,入道过世后出家为尼。
  明石中宫(明石皇后):光源氏与明石之方的女儿,也是紫之上的养女、匂宫的母亲。
  今上皇帝:冷泉帝的皇太子、朱雀院的皇子,以明石中宫为皇后。
  女三宫:朱雀院的皇女,光源氏第二任正室,薰之母。
  朱雀帝:桐壶帝第一皇子,光源氏之兄,让位给冷泉帝以后被称为朱雀院。
  花散里:六条院夏之町的女主人,是夕雾与玉鬘的养母。
  丽景殿女御:花散里之姊,是桐壶帝后宫的妃子。
  光源氏的兄弟朱雀帝:桐壶帝第一皇子、光源氏之兄。母亲是弘徽殿女御。
  萤兵部卿宫:桐壶帝皇子,光源氏之弟,和藤壶之兄兵部卿宫不是同一个人。曾经暗恋源氏的养女玉鬘。
  八之宫:桐壶帝第八皇子,曾经被卷入在冷泉帝东宫时代的废太子-阴-谋中而隐居,后来在宇治十帖的部份登场。
  光源氏身边的女性*:
  空蝉:伊予介的续弦妻子。
  轩端荻:空蝉的继女。
  夕颜:源氏的情人,也是头中将的爱人,是玉鬘的母亲。
  末摘花:常陆宫的公主。
  源典侍:仕奉桐壶帝的年长女官,另有情人修理大夫。
  胧月夜:源氏的情人之一,右大臣的第六个女儿,是弘徽殿女御之妹,后来成为朱雀帝的尚侍。
  槿斋院:桃园式部卿宫之女,和源氏之间没有肉体关系。
  六条御息所:前任皇太子之妃。
  秋好中宫:六条御息所之女,后来成为源氏的养女,做冷泉帝的中宫是六条院秋之町的女主人。
  其他:
  藤原惟光:光源氏-乳-母之子。
  源良清:光源氏的家臣,少纳言。
  光源氏的晚辈
  头中将(内大臣)的子女
  柏木:头中将(内大臣)的长子。
  玉鬘:夕颜与头中将(内大臣)之女,光源氏的养女。
  弘徽殿女御:头中将(内大臣)之女,与朱雀帝之母并非同一个人,是冷泉帝的后宫妃子。
  近江之君:头中将(内大臣)之女。
  云居雁:头中将(内大臣)之女,夕雾的正室夫人。
  红梅:头中将(内大臣)之子,柏木之弟。
  其他:
  藤典侍:光源氏-乳-兄弟惟光之女,夕雾的侧室。
  王女御:兵部卿宫之女,是冷泉帝的后宫妃子,也是紫之上的异母姊妹。
  髭黒大将:今帝的舅舅,披香殿女御之兄,迎娶玉鬘做正室夫人。
  髭黒的元配:兵部卿宫之女,紫之上的异母姊。
  真木柱:髭黒之女,嫁给萤兵部卿宫,丈夫死后又改嫁红梅大纳言。
  落叶之宫(落叶公主):朱雀院的女二宫,柏木的正室夫人。柏木死后,成为夕雾的第二夫人。
  宇治十帖的人物:
  薰之君(熏君):名义上是源氏之子,实际上是柏木与女三宫之子。
  匂宫(匂皇子):明石中宫之子,今帝的第三皇子。
  大君:桐壶帝八之宫的长女。
  中君:桐壶帝八之宫的次女,后来成为匂宫的侧室。
  浮舟:宇治两女公子的异母妹,桐壶帝八之宫之私生女。
  横川僧都:救起投水自杀的浮舟并且帮助她的人。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]