姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
涨潮时节 - 第二部 16
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  史班斯督察沉吟地看着紧抿双唇,坐在他办公室对面位子上面的碧翠丝-李平考特。
  “谢谢你,李平考特小姐,”他说,“你记得的就是这些了?打好了,我会请你再看一遍,要是你不介意签个字……”
  “噢,天哪,但愿我不要出庭作证。”
  史班斯督察安慰地对她笑笑。
  “我们也希望不至于到那种地步。”他言不由衷地说。
  “也可能是自杀。”碧翠丝用期望的口吻说。
  史班斯心想,自杀的人后脑构上不会有钢火钳的印子。但是他把话藏在心里,只用同样轻松的口气说:“太早下结论没有用。谢谢你,李平考特小姐,你能这么快向警方报告,真是太好了。”
  她离开之后,他迅速在脑子里面回忆一遍她的话。他很了解碧翠丝-李平考特,知道她的话有几分可信。他想:她自称她听到的那段对话,应该真实可信而且颇为正确。虽然多少有点加油添醋,但那是在激动之下难免的人之常情,也是因为有人在五号房间被谋杀。但是只要去掉那一点加油添醋的部分,其余的就相当有价值了。
  史班斯督察看看面前的桌子,桌上有一只表壳破碎的手表,一个刻有姓名缩写的金色小打火机,一支金壳口红,和一把厚重的钢火钳,火钳头上还留着深褐色的印子。
  葛瑞夫巡官探头进来,说罗力-柯罗德在外面等着。史班斯点点头,巡官便把罗力带进办公室。
  史班斯督察对罗力-柯罗德的了解并不亚于碧翠丝-李乎考特。他知道罗力-柯罗德既然到警局来,就必然有非常肯定、可靠、实际的事要说,当然值得一听。不过,罗力是个慢性子,听他说话非得花些时间,绝对不能催促他。否则反而会使他紧张,得多花一倍时间才能说清楚。
  “早啊,柯罗德先生。真高兴看见你。你对这个问题有什么宝贵的意见吗?我是指有人在史泰格被谋杀的事。”
  没想到罗力却先提出一个问题,多少使史班斯有些掠讶。
  罗力猝然问道:“你查出死者是谁了吗?”
  “没有,”史班斯督察缓缓地说,“不能算查出来了。他登记的名字是恩纳可-亚登,但是他身上却没有任何证件可以证明他就是恩纳可-亚登。”
  罗力皱皱眉。
  “那不是……有点奇怪吗?”
  的确有点奇怪,但是史班斯督察不打算和罗力-柯罗德讨论这一点,只愉快地说:“哈,柯罗德先生,发问的人应该是我。你昨晚上去见过死者,对吗?请问是为什么?”
  “你认识碧翠丝-李平考特吧?督察。她是史泰格旅馆的老板娘。”
  “喔,当然认识,”督察直截了当地说,“我听过她的故事了,是她告诉我的。”
  罗力似乎安心多了。
  “那好,我还担心她不愿意跟警方打交道呢。生意人有时候在那方面就是有点可笑。”督察点点头,罗力又说:“好,碧翠丝把她听到的话告诉我,我觉得……不知道你是不是有同感……很可疑。我是说……呃,这件事和我们有关。”

  督察又点点头,他对戈登-柯罗德的死讯很有兴趣,也和一般人同样认为戈登的家人受到不公平的待遇。他和别人一样承认戈登-柯罗德太太“不是淑女”,至于她哥哥,则是那种好勇斗狠的突击队的一员,战时固然有用,平时却实在不值得受人尊敬。
  “我想我用不着多解释——要是戈登太太的前夫还活着,我们一家人的处境就会有很大的差别——相信你一定明白。听了碧翠丝的消息,我第一次想到可能真的有这种情形。以前我连作梦都没有想到过,所以乍听之下的确很震惊,花了一点时间才体会到是怎么回事。你知道,这实在有点难以相信。”史班斯又点点头,他可以想象出罗力一而再、再而三地咀嚼这个消息的情景。
  “先生,我想最好去找我伯伯——当律师的那位。”
  “杰若米-柯罗德先生?”
  “对,所以我就去了。那时候大概八点多,他们还在吃晚餐,我就坐在老杰若米的书房等他,一边又在心里反复想着这件事。”
  “嗯?”
  “最后我决定自己先多下点功夫再去找他。督察,我发现律师全都一样:动作非常慢,非常小心,一定要有百分之百的把握才会采取行动。可是我的消息可以说是偷偷摸摸得来的——杰若米很可能不会采取行动,所以我决定再回史泰格,亲自去找那个人。”
  “结果你真的去了?”
  “嗯,我直接回到史泰格……”
  “当时是几点?”
  罗力思考了一下。
  “我想想看,我到杰若米家的时候应该是八点二十左右,或者差个五分钟……这,我实在没办法说出正确时间,不过可能是八点半……或者八点四十吧,史班斯。”
  “后来呢?柯罗德先生。”
  “碧翠丝提到过他的房间号码,我知道在什么地方,就直接上楼敲门,他说:‘请进。’我就进去了。”
  罗力停了停,又说:
  “我觉得自己对这件事处理得不大好。我刚进门的时候,以为占优势的人是我,可是那家伙相当精明?我从他嘴里什么话都套不出来。我以为只要暗示知道他向别人敲诈,他一定会害怕,可是他好像只觉得很好玩。他还问我——真是厚脸皮——是不是想买他的消息?
  ‘你那一套肮脏的把戏对我行不通,’我说,‘我没有需要隐瞒的事。’他一副龌龊的表情,说他不是那个意思,问题是:他有很珍贵的情报,我到底愿不愿意买?‘这是什么意思?’我问他。他说:‘你——或是你们一大家子——到底愿意出多少钱,证明据说已经死在非洲的罗勃-安得海事实上还活在人世?’我问他,我们为什么要出钱?他笑着说:‘因为我今天晚上另外有位客人,一定会给我一大笔钱,证明罗勃-安得海确实死了。’后来……后来我就冒火了,告诉他我们柯罗德家的人绝对不会做那种脏事。我说要是安得海真的活着,应该很简单证明。说完,我就准备走了,可是他却用着很奇怪的口吻说:‘我想,没有我的合作?你只怕办不到。’那种口气真奇怪!”

  “后来呢?”
  “喔,老实说,我很不安心地回家了,觉得自己把事情弄砸了。我真希望没有那么鲁莽,直接把事情交给杰若米处理就好了。
  我是说,律师应该很会应付狡猾的客户。”
  “你什么时候离开史泰格?”
  “我不知道。咦,等一等,我想是快要九点的时候,因为我走在村子里的时候,听到要报告九点新闻的报时音响——是路上一个窗口传出来的。”
  “亚登有没有说他等的‘客人’是谁?”
  “没有,我以为一定是大卫-汉特,不然还会是谁呢?”
  “他对你说的话没有担心的样子?”
  “我说过,那家伙一副洋洋得意、高高在上的样子。”
  史班斯指指那把火钳。
  “当时你有没有注意到炉架上的这个?柯罗德先生。”
  “这个?没有——我想没有。壁炉没点火、”他皱皱眉,试着回想当时的情景,“我确定当时壁炉上有火具,可是说不出来到底是什么?”他说,“这就是……”
  史班斯点点头。
  “凶手用这个打碎他的头。”
  罗力皱皱眉。
  “奇怪,汉特身材不壮——可是亚登却很魁梧,很有力气。
  督察谈谈地说,“法医说他是从背后被人打倒,而火钳的伤痕是由上面造成的。”
  罗力沉吟道:“当然,他很有自信——可是就算这样,也不应该在房间里背对他准备狠狠敲诈,而且在战场上冲锋陷阵过的人。”
  “要是他够小心的话,现在很可能还活着。?督察冷然道。
  “真希望他还活着,”罗力热心地说,“都是我把事情弄糟的。要是我不那么自作主张,也许会从他身上得到有用的消息。我应该假装想收买他的情报,可是这件事实在太可笑了。
  我们是什么人,怎么能跟罗莎琳和大卫比赛出价?他们手上有的是现金,可是我们任何一个人都拿不出五百镑来。”
  督察拿起那个金打火机。
  “以前看过这个吗?”
  罗力缓缓皱起眉.说:“好像在什么地方看过,对,可是想不起来在什么地方。没多久以前,喔……我不记得了。”
  史班斯没把打火机放到罗力伸出的手中,又把它放回桌上,另外拿起口红,打开盖子。
  “这个呢?”
  罗力咧嘴一笑,说:
  “说真的,我对这些实在不内行,督察。”
  史班斯若有所思地在手背上涂了些口红,歪着头看了看。
  “我想应该算浅黑色的。”他说。
  “你们警察知道的事真好玩。”罗力说着站了起来,“你确实。……’不知道死者是谁?”
  “你知道?柯罗德先生。”

  “我只是在猜想,”罗力缓缓地说,“我是说……这个人是我们追查安得海的唯一线索。现在他既然死了,那我们再想找安得海就像大海捞针一样。”
  “别忘了这件事迟早会上报,柯罗德先生,”史班斯说,“要是安得海真的没死,而且看到报上的消息,也许会亲自出面。”
  “嗯,”罗力用怀疑的口吻说:“也许吧。”
  “你不同意?”
  “我只觉得……”罗力-柯罗德说,“大卫-汉特赢了第一回合。”
  “很难说。”史班斯说。
  罗力离开之后,史班斯拿起打火机,看看上面的姓名缩写“D.H。”,对葛瑞夫巡官说:“手工很昂贵,不是普通大量制造的东西。一定很容易辨认,你拿到庞德街那些店铺去问问看!”
  “是,长官。”
  接着,督察又看看那只手表——表壳破了,表面上的时间是九点十分。
  他看看巡官。
  “手表检验报告拿到了吗?葛瑞夫。”
  “拿到手,主发条断了。”
  “指针的机械装置呢?”
  “没问题。”
  “你觉得这只手表代表什么?”
  葛瑞夫机警地说:“看起来好像说明犯案的时间。”
  “喔,”史班斯说,“要是你在警方待了像我这么久,就会对任何小事都抱着怀疑的态度,就连这种被打碎的手表也不例外。不错,表面上的时间可能是真的——但是也可能是很多人都知道的老把戏:凶手把表面拨到适合自己的时间,再把表敲碎,就可以编造很好的不在场证明。不过你要知道,抓鸟可不是这么抓的。我对这个案子的看法很开通,根据法医的判断,死亡时间是晚上八点到十一点之间。”
  葛瑞夫巡官清清喉咙。“富拉班的第二个园丁爱德华说,七点半左右看见大卫-汉特从边门出去。女佣不知道他回去过了,以为他和戈登-柯罗德太太一起在伦敦。不过还是可以看出他当时在附近。”
  “对,”史班斯说,“我倒想听听汉特自己的说明。”
  “这个案子看起来好像很明显了。”葛瑞夫望着打火机上的名字缩写说。
  “嗯,”督察说,“可是还有这个。”
  他指指口红。
  “滚在抽屉的角落里,督察,也许已经放了一段时间了。”
  “我查过了,”史班斯说,“那个房间最后一次有女房客是三星期以前的事了。我知道这年头旅馆的服务都很差——不过我相信,三个礼拜当中,服务生至少会用抹布把家具擦一遍。大体上说来,史泰格还算整齐干净。”
  “好像看不出什么女人跟恩纳可、亚登有关系嘛。”
  “我知道,”督察说,“所以我才觉得这支口红的由来很可疑。”
  葛瑞夫巡官忍住肚子里那句话——“红颜祸水”。他说法国话的口音很好听,可是他知道最好别用这个惹史班斯督察生气。
  葛瑞夫巡官是个很机智的年轻人。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]